Anno:
Mese:
Allegato:
Contenuto:
ARMAMENTO E SUOI COMPONENTI: Aumento della stabilità alla compressione del binario a lunghe barre saldate (Erhöhung der Verferwerfungssichereit von lückenlose Gleisen) - Le solette sotto traversa in poliuretano, PUR, proteggono i binari delle linee ad in- tenso traffico merci (PUR pads protect heavy freight corridors) - Portanza della massicciata. Alterazioni per effetto del consolidamento e del traffico (Lastabtragung im Schotterbett. Änderung Effekte durch Kon) - Verso una migliore comprensione dei pro- cessi di degrado della via (T owards a better understanding of track degradation) - Il sistema di manovra oleodinamica - Le qualità acustiche delle superfici di roto- lamento nei binari DB (Akusticher Fahrflächenzustandim Netz der DB Netz AG) - Riduzione delle vibrazioni solide e rumore secondario diffuso nell’aria. Mediante strati elastici sottotraversa. Modo di agire ed esperienze (Minderung von Erschütterungen Missionen und sekundärem Luftschalldurch Schwel- lenbesohlungen. Wirkung weise und Erfah- rungen) - Obiettivo: un binario che non richieda ma- nutenzione (Das Ziel: unterhaltungsfreier Oberbau) - La ventilazione dei cantieri ferroviari in gal- leria (La ventilation en chantier ferroviaire souter- rain) - Binario rigido o cedevole? - Influenza del numero di traverse che non poggiano sull’instabilità verticale del binario (Einfluss von Schwellenhollagen auf die Verwerfungssicherheit) - STARDAMP: un metodo semplice per la determinazione dell’efficacia acustica degli smorzatori applicati alle rotaie (STARDAMP, Ein einfaches Laborverfahren zur Bewertung der Wirkung VON Schie- nendämpfern) - Stabilità del binario sulle linee di montagna. Ricerca sulla resistenza del binario allo scorrimento trasversale (Gleislagestabilität auf Bergstrecken. Unter- suchung der Querverschiebewiderstände) - Stabilità del binario sulle linee di montagna. Ricerca su come il binario in curva respira (Gleisstabilität auf Bergstrecken. Untersu- chung der Bogenatmung) - Comprendereemigliorareilsistemabinario (Understanding and improving the system track) - Come gestire la rigidezza del binario nelle zone di transizione fra due diversi livelli di rigidezza (Managing track stiffness in transiting zones) - Le barre lunghe durano di più! (Longer rails will last longer) - È tempo di rivisitare l’interazione fra ponte e binario (Time to revisit track-bridge interaction) - La saldatura alluminotermica: tradizione ed innovazione nelle lunghe barre saldate (Alluminothermisches Schweiβen: Tradition und Innovation im lückenlosen Gleis) - Rappresentazione delle sezioni di binari in situazioni in cui i differenti profili limite en- trano in conflitto (Querschnittgestaltung von Eisenbahnanlagen in Konkurrenz verschiedener Regelwerke)
OFFICINE E DEPOSITI, IMPIANTI SPECIALI DEL MATERIALE ROTABILE: Il centro tecnico di Lyon-Gerland (Le Technicentre de Lyon-Gerland) - Ulteriori sviluppi degli impianti per la manu- tenzione del materiale rotabile (Weiterentwicklung der Fahrzeuginstandhal- tungs-Werkstätten) - Nuovo anello di prova per velocità fino a 520 km/h (Neuer Test Ring für 520 km/h) - La pulizia esterna dei rotabili. Ideazione progetto ed esercizio di sistemi efficienti (Auβentreinigung von Schienenfahrzeugen. Konzeption, Planung, und Betrieb effizien- ter Systeme) - I nuovi laboratori ferroviari di Firenze Osmannoro - Nuovo centro tecnico sperimentale dei carri Bombardier a Siegen (Das neue Drehgestell-Technikzentrum von Bombardier in Siegen) - La manutenzione del materiale rotabile con elevate esigenze d’impiego, di disponibilità e sicurezza d’esercizio (Instandhaltung für hohe Einsatzbereitschaft und Betriebssicherheit der Fahrzeugflotte) - Sistema UIC di lettura elettronica per l’i- dentificazione dei rotabili nei depositi (UICScan für Fahrzeugidentifikation in Bahnbetriebswerken) - L’officina di manutenzione ciclica di Foggia - L’officina di manutenzione ciclica di Vicen- za - Progetto pilota per un impianto di manuten- zione ICE a Colonia-Nippes. Un progetto ri- spettoso dell’ambiente (Pilotprojekt ICE Werk Köln-Nippes: Ein grünes Werk als Neubau für Instandhal- tung)